jueves, 23 de febrero de 2017

Mi día de la lengua materna

Esta semana se ha celebrado el día internacional de la lengua materna.
Por una parte quiero remitirles directamente al mensaje de la Directora General de la UNESCO, Irina Bokova. Pensaba citarles alguna frase, pero me ha parecido tan acertado el mensaje que prefiero incluirlo aquí en su integridad, especialmente cuando es bastante breve:


Mensaje de la Directora General de la UNESCO, Irina Bokova,

con motivo del Día Internacional de la Lengua Materna

21 de febrero de 2017


"Con motivo del Día Internacional de la Lengua Materna, la UNESCO reafirma su compromiso total con la diversidad lingüística y el plurilingüismo. Las lenguas reflejan lo que somos y estructuran nuestros pensamientos e identidades. No puede haber un diálogo genuino, ni una cooperación internacional eficaz, sin el respeto de la diversidad lingüística, que abre paso a la comprensión verdadera de cada cultura. El acceso a la diversidad de las lenguas puede estimular la curiosidad y la comprensión mutua de los pueblos. Por esta razón, el aprendizaje de las lenguas es a la vez una promesa de paz, de innovación y de creatividad.

"El Día Internacional de la Lengua Materna, dedicado este año a la educación plurilingüe, es también una oportunidad para movilizarse en favor de los Objetivos de Desarrollo Sostenible, y especialmente del objetivo 4, relativo a una educación inclusiva y equitativa de calidad y a oportunidades de aprendizaje a lo largo de toda la vida para todos. La educación y la información en la lengua materna son esenciales para mejorar el aprendizaje y fomentar la confianza y la autoestima, que son algunos de los principales motores del desarrollo.

"Los seres humanos somos seres de lenguaje. Las culturas, las ideas, los sentimientos e incluso las aspiraciones a un mundo mejor se presentan siempre ante nosotros en una lengua precisa, con determinadas palabras. Dichas lenguas conllevan valores y visiones del mundo que enriquecen a la humanidad. El hecho de valorizarlas permite ampliar la variedad de futuros posibles y fortalecer la energía necesaria para lograrlos. Con motivo de este Día, hago un llamamiento para que el potencial de la educación plurilingüe se reconozca en el mundo entero, en los sistemas educativos y administrativos, en las expresiones culturales y en los medios de comunicación, en el ciberespacio y en los intercambios comerciales. Cuanto más sepamos valorizar las lenguas, más herramientas tendremos para construir un futuro digno para todos."Irina Bokova

Es una carta que me gustaría enviar a bastante gente. La propia Bokova, viviendo en París, podría remitirlo directamente a los miembros de la Asamblea Nacional francesa, al Palacio del Elíseo y a los miembros del Conseil Constitutionel, que tienen algunos problemas con las lenguas propias que se hablan en Francia en adición al francés.

Tengo otro consejo para la Directora General. Este mensaje ha sido publicado en las 6 lenguas oficiales de la ONU (francés, inglés, español, chino, árabe y ruso). Siendo un mensaje breve, seguro que moviendo un poco las delegaciones existentes en el propio edificio de la UNESCO, habría podido encontrar colaboración para traducirlo en una centena de lenguas adicionales en unos pocos días. Habría sido una buena señal de que el plurilingüismo existe de verdad y cuenta. Obviamente entiendo los límites del uso de más de 2 ó 3 lenguas en el día a día de un Organismo Internacional, pero un mensaje breve al año, en el día de la lengua materna, debería ser una excepción y mostrar en la forma el fondo del mensaje.


A mí me ha tocado pasar ese día de la Lengua Materna en el Palais des Nations, la sede de las Naciones Unidas en Ginebra. Había información en los pasillos sobre un evento que parecía interesante sobre "The Power of Languages in Diplomacy" (pero no pude asistir por coincidir con la sesión de nuestro comité), e información en banners o banderolas sobre las lenguas en la ONU. Había un dato que me ha llamado la atención: en la biblioteca de la ONU en Ginebra se pueden encontrar libros en 132 lenguas.


Me he acercado a la biblioteca a preguntar a mi amiga Rachel, fantástica bibliotecaria encargada de la sección jurídica, si el euskera estaba entre esas 132 lenguas. Me ha sacado tan amable y profesional  como siempre el listado de las publicaciones de la sección jurídica y efectivamente había 8 libros en euskera, entre ellos varios editados por el Instituto Pedro Arrupe de la Universidad de Deusto.


Mi día de la lengua materna terminó con una clase online para el Washington College of Law, con alumnos de 6 nacionalidades distintas. Empecé la clase saludando en euskera y a continuación invité a quien hablara alguna lengua distinta al español o inglés hacer lo propio. Fue mi manera de difundir el mensaje de este día: mi granito de arena.

No hay comentarios:

Publicar un comentario